這次用Adobe Photoshop CS5
畫出來的人偶....
所以風格有所改變.....

本站從昨晚死到今晚=ˇ=
大約有15小時以上....
所以沒法寫文=ˇ=
ら行:ら、り、る、れ、ろ
這次為何有會括號的羅馬拼音?
主要是其發音,
既不是訓讀標準也不是平文標準....
雖然這行以「r」為做發音,
但是實際唸起來比較接近「l」為主的發音。
ら-

「ら」是由漢字的「良」演變而來,羅馬拼音為「ra」(la),

化物語有沒有看過!!?
沒看過就去看=ˇ=
主角就是阿良々木暦 (中文:阿良良木暦 平假名:あららぎ こよみ)
然而八九寺真宵最喜歡把它叫錯あらららぎ........
阿拉拉拉~ぎ
所以就唸作「拉」,注音拼音為「ㄌㄚ」。
題外話:「良々」為何唸作「らら」呢?
「々」其實是漢字用疊字元號,
就像我們寫字有時候會寫「掰2」代表「掰掰」,
不過對我們來說是非常不正式個用法,
在日北非常正式文章內也不會這樣使用~
姓名就不知道了....
り-

「り」是由漢字的「利」演變而來,羅馬拼音為「ri」(li),
這個字看起來就像刀一樣的銳「利」,
所以就唸作「利」轉音為一聲,注音拼音為「ㄌㄧ」。
る-

「る」是由漢字的「留」演變而來,羅馬拼音為「ru」(lu),
有沒有看過涼宮春日的憂鬱...沒有在去看=ˇ=
其中之一角色:朝比奈みくる(中文:朝比奈實玖瑠 平假名:あさひなみくる)
因為用的字都教過了就不會補上羅馬拼音~XD
咪咕嚕~咪咕嚕~咪咕嚕~藍藍路~咪咕嚕~咪咕嚕醬~瘋狂洗腦=ˇ=
所以就唸作「嚕」,注音拼音為「ㄌㄨ」。
謎:又被糖果混過去了...
れ-

「れ」是由漢字的「礼」演變而來,羅馬拼音為「re」(le),
「礼」不是台灣標準字體,讓我想了很久,該採用哪一種字體=ˇ=
部分老師會要求上課前都會要互相敬禮,
但是在日本是一定要的=ˇ=
敬禮就是喊れ~
敬禮很「累」人?XD
所以就唸作「累」轉音為一聲,注音拼音為「ㄌㄟ」。
ろ-

「ろ」是由漢字的「呂」演變而來,羅馬拼音為「ro」(lo),
路線漢字也寫作「路線」,唸作「ろせん」,
所以地圖就是「路線図」,唸作「ろせんず」,羅馬拼音為「ro se-n zu」,
音唸起來就像閩南語的「路」,注音拼音為「ㄌㄡ」。
題外話 路竹車站:路竹駅(ろちくえき)
這行實在不好寫
又容易混淆像是「ろ」和「る」
剩下最後一部分了!!
真是感動阿~
大家辛苦了XD

跟我一樣用i3ららら~XDD
我才不要=3=
死掉喔,昨天一整天我都在學校XD,前一天晚上早睡了~
回來之後發現是路由的問題,重開就好了
今天更離譜,直接當掉= =
快祈禱以後也不會有問題...
看來我得存錢了....
不過我希望他能夠撐到intel 6系列低階晶片組出來